Traduction
Correction, relecture
et préparation de copie
Ce que nous prenons en charge
- correction orthographique et grammaticale,
- correction typographique,
- vérification des cohérences internes,
- harmonisation de la ponctuation, des capitales, des noms propres et des références,
- relecture d’épreuves avant validation,
- préparation de copie selon vos usages éditoriaux.
Ce que cela vous apporte
- des textes plus sûrs et plus propres,
- une image éditoriale renforcée,
- une réduction des erreurs avant impression,
- un meilleur confort de lecture pour vos publics.
Autres services
Nous concevons des maquettes intérieures adaptées à la nature de chaque ouvrage, à votre identité éditoriale et aux contraintes techniques de fabrication.
Nous créons des couvertures pensées pour le monde de l’édition : cohérentes avec l’ouvrage, adaptées au lectorat, et conçues pour fonctionner à la fois en librairie, sur catalogue et en affichage numérique.
Nous accompagnons les projets de traduction avec une exigence propre au secteur éditorial : fidélité au texte, lisibilité dans la langue d’arrivée, respect du ton de l’auteur et attention portée au lecteur final.
Nous accordons une attention particulière au ton, à la précision et à la fluidité. Qu’il s’agisse d’un essai, d’un texte littéraire ou d’un ouvrage spécialisé, nous cherchons toujours à préserver la lisibilité sans appauvrir la singularité du texte.
Vous avez besoin d’une mise en page, d’une couverture, d’une correction ou d’une traduction ? Nous serons ravis d’échanger sur votre projet et de vous proposer un accompagnement adapté.